Petikan: Berita Harian (5 Jun 2008)
Ruangan Personaliti:
Ruangan Personaliti:
Sebar ilmu melalui penterjemahan : Rohidzir guna pengalaman fasih bahasa Arab alih bahasa karya terkemuka
Oleh Hasliza Hassan
MENTERJEMAH karya orang lain membataskan kreativiti kerana penulisan asal tidak boleh diubah selain terpaksa menerima apa juga pendapat walaupun ada sesetengah pandangan yang diberi tidak dipersetujui. Berbeza dengan menghasilkan karya penulisan sendiri, kita bebas meneroka dan melahirkan pandangan selain membuat kajian lebih mendalam mengenai sesuatu perkara tetapi tidak dinafikan, usaha itu memakan masa.
"Anggapan umum kita ialah sains dan Islam ibarat air dengan minyak. Sebenarnya kita silap kerana sains dan Islam tidak boleh dipisahkan. Oleh itu, apabila saya berhasrat menterjemah buku yang ditulis Harun Yahya, tujuan saya ialah supaya kawan-kawan Melayu dapat belajar sains." "Tidak dinafikan ada pandangan dalam buku itu yang saya tidak setuju tetapi memandangkan ia adalah hasil terjemahan, saya tidak boleh ubah. Namun, keseluruhannya buku itu membolehkan saya lebih faham mengenai sains," katanya. Beliau berkata, idea menterjemah buku berkenaan lahir apabila beliau membacanya menerusi laman web dan merasakan topik yang dibincangkan itu menarik lalu mula menterjemah satu bab ke satu bab yang dibaca ke bahasa Melayu. Selepas menterjemah kira-kira 20 peratus daripada isi kandungan The Evolution Deceit, Rohidzir menghantar e-mel ke yayasan yang dinaungi Adnan Oktar untuk meminta dikirimkan naskhah itu serta memohon kebenaran menterjemahkannya ke bahasa Melayu.
Mengapa buku bahasa Inggeris? Anak kelahiran Pulau Pinang itu berkata, jika pelajar yang menyambung pengajian di Mesir cenderung mempelajari serta mendalami bahasa Arab, hatinya terfikir untuk mempelajari bahasa Inggeris di bumi Arab.
.
Sepanjang melanjutkan pengajian, beliau mengambil kurus bahasa Inggeris di Institut Bahasa Antarabangsa di Mesir dan berbekalkan ilmu diperoleh, timbul kecenderungan menterjemah buku bahasa Inggeris ke Melayu. "Tidak tahu macam mana, tiba di Mesir pula saya terfikir untuk belajar bahasa Inggeris. Begitu juga apabila saya mengambil keputusan berhenti tingkatan enam dan masuk sekolah pondok. Keputusan itu dibuat tiba-tiba tetapi saya lihat ada hikmah di sebaliknya. "Sebenarnya buku bahasa Arab pun saya terjemahkan juga seperti buku cerita kanak-kanak mengenai kisah hidup Rasulullah SAW daripada lahir hingga wafat," katanya yang sudah menterjemah 28 buku dalam pelbagai bidang ilmu dan dua daripadanya buku bahasa Arab. Katanya, apa yang penting ialah buku terjemahan dapat memberi ilmu tambahan kepada pembaca yang mungkin menghadapi kesukaran kerana maklumat mengenai sesuatu topik itu dihasilkan oleh penulis bangsa asing.
.
Kini, tumpuan beralih kepada menghasilkan buku sendiri dan cita-cita itu direalisasikan apabila beliau diterima sebagai pengarang di syarikat penerbitan Telaga Biru Sdn Bhd yang aktif menerbitkan buku, kaset dan cakera padat motivasi serta agama. Bercerita mengenai buku agama yang semakin banyak di pasaran, Rohidzir berkata, itu adalah usaha dakwah sejak dulu dan disemarakkan generasi hari ini melalui pendekatan lebih mudah serta mampu menarik minat pembaca. Katanya, jika ulama dulu tidak menulis sudah pasti ilmu tidak akan sampai kepada generasi hari ini dan itu yang dilakukan industri penerbitan iaitu meneruskan kesinambungan berdakwah melalui penerbitan buku. Malah, banyak lagi ruang boleh diisi penulis baik yang lama dan baru untuk menghasilkan karya kerana bidang penulisan memberi kebebasan mengembangkan daya kreativiti masing-masing melalui pendekatan yang dirasakan dapat diterima khalayak pembaca.
.
.
Hakikatnya ia adalah perkara yang ingin ditanya dan saya cuba sampaikan dalam bentuk sopan supaya mudah diterima serta difahami," katanya. Beliau yang mengakui disebabkan buku itu ada menggelarnya 'penulis seks', ia sedikitpun tidak menjejaskan tumpuannya, malah usaha diteruskan termasuk menyiapkan Ensiklopedia Solat sebanyak tiga jilid yang diharap dapat diterbitkan sebelum hujung tahun ini. Selain menulis, beliau juga berusaha memberi nilai tambah pada diri dengan mempelajari bidang susun atur menghasilkan halaman buku yang dianggap penting untuk menghasilkan satu penerbitan yang baik.
.
Katanya, hatinya lebih puas apabila bukan saja dapat menulis tetapi juga terbabit sama dalam proses penerbitan daripada peringkat penyusunan, pemilihan gambar serta susun atur halaman hingga terhasilnya sebuah buku. Bercita-cita menjadi seorang pendidik, Rohidzir memberitahu, dalam hatinya masih menanamkan angan-angan untuk membina sekolah agama miliknya sendiri yang memberi tumpuan melahirkan pakar dalam bidang al-Quran, hadis dan bahasa Arab. "Itu angan-angan saya dan walaupun aktif dalam penulisan buku, saya bertekad untuk meneruskan usaha mencapai cita-cita. Perancangan sudah ada dan dengan izin Allah, saya cuba melakukan segala terdaya supaya harapan menjadi kenyataan," katanya.
Rohidzir Rais - Terima Kasih kepada rakan-rakan yang memberikan pinjaman untuk mencetak buku Evolution Deceit di Mesir:

Mohd Zuhdi Ahmad Khasasi
Ahmad Ridhwan Baharom
Mohd Firdaus Arshad
Abdul Rahim Majid
Ahmad Ridhwan Baharom
Mohd Firdaus Arshad
Abdul Rahim Majid
Semoga segala ganjaran diperoleh bersama. Amin
0 comments:
Catat Ulasan